韩语中的动词与汉语的动词有很大区别,具体的分析,我们可以和我们翻译公司的专业韩语翻译一起来看看。

我们翻译公司,专业人工翻译平台,为您提供韩语在线翻译服务。

如果您需要韩语驾照翻译,影音翻译,文学翻译的话,可以随时和我们翻译公司联系。

接下来,我们就和韩语翻译一起来看看韩语中的动词。

韩语翻译在线翻译:他动词(타동사)动词所表示的动作必须设计到某种对象的,叫他动词。

在有他动词的句子成分中,一定要有与他动词对应的’直接宾语’。

아이가 밥을 먹는다.孩子吃饭。

孩子是吃的行动者,饭是吃所涉及的对象,有饭,才能完整地实现吃的行为。

下面例句中的动词,都为他动词쓰다 – 나는 글을 쓴다. 我写字짓다 – 사람들이 집을 짓는다. 人们盖房子他动词词还有파다 쌓다 심다 고치다 묻다 맞다 들다 꺾다 안다 가두다신다 덮다 몰다 韩语翻译在线翻译:自动词 (자동사)动词所表示的动作不涉及其他对象的,叫自动词。

학생이 간다. 学生走去。

这句子里面的动词’走’并不涉及到另一个对象。

下面例句中的动词都是自动词。

웃다 – 아이가 웃는다.날다 – 새가 난다.오다 – 눈이 온다.뛰다 – 말이 뛴다.这样的自动词还有: 서다 식다 옮다 눕다 숨다 韩语翻译在线翻译:中性词一些动词属于中性的,既有他动词也有自动词的性质。

놀다. 玩아이가 논다.(自) 孩子在玩전자 게임을 논다.(他) 玩电子游戏그치다. 停止비가 그치다 (自) 雨停了노래를 그치다.(他) 停止唱歌움직이다 动바위가 움직인다.(自) 石头动了바위를 움직인다.(他) 动了石头 韩语翻译在线翻译:不规则动词”으”不规则动词词干末音节的元音以”으”结尾的动词大部分都是不规则动词1.如果动词词干中以”으”结尾的末音节之前的音节的元音是”아/오”,该动词词干选择连接以”아”开头的词尾,此时要去掉词干末音节的”으”,词干末音节的辅音和词尾的”아”结合2.如果动词词干中以”으”结尾的末音节之前的音节的元音是”아/오”以外的元音,该动词词干选择连接以”어”开头的词尾,此时要去掉词干末音节的”으”,词干末音节的辅音和词尾的”어”结合韩语翻译在线翻译:”ㅂ”不规则动词词干末音节的辅音以”ㅂ”结尾的某些动词是不规则动词1.当词干连接元音时(准确的说应该是连接以”아/오”开头的词尾时)发生变化,这时词干末音节的辅音”ㅂ”一般先变为”우”,然后只连接以”어”开头的词尾,”우”与”어”结合为”워”2.但”돕다”(帮助)和”곱다”(漂亮)等除外,他们词干末音节的辅音”ㅂ”变为”오”,只连接以”아”开头的词尾,”오”与”아”结合为”와”;词干连接辅音时末音节的辅音”ㅂ”不变化(3)”ㄹ”不规则动词词干末音节的辅音以”ㄹ”结尾并连接辅音”ㄴ、ㅂ、ㅅ”时,”ㄹ”应去掉(4)”ㄷ”不规则动词动词词干末音节的以”ㄷ”结尾并选择连接以”아/오”开头的词尾时,”ㄷ”变为”ㄹ”;连接辅音时不变化。

但”닫다”(关闭)、”받다”(得到)、” 믿다”(相信)除外(5)”르”不规则动词1.当动词词干末音节为”르”,选择连接以”어”开头的词尾,前一音节为开音节且元音为”아/오”时(-아르/-오르的形式+어),”르”结合”어”变为”라”,前一音节添加韵尾”ㄹ”(-알라/-올라的形式)2.当动词词干末音节为”르”,选择连接以”어”开头的词尾,前一音节为开音节且元音为”아/오”以外的元音时,”르”结合”어”变为”러”,前一音节添加韵尾”ㄹ”(-ㄹ러的形式)(来源:沪江韩语)我们翻译公司,专业人工翻译平台,韩语翻译,商务翻译24小时为您提供各项在线翻译服务。
翻译语种
翻译服务语种:
涉及的主要翻译语种为英语翻译、日语翻译、韩语翻译、法语翻译、德语翻译、俄语翻译、葡萄牙语翻译、阿拉伯语翻译、西班牙语翻译、意大利语翻译、泰语翻译、越南语翻译、印地语(乌尔都语)翻译等共计80多种语言翻译。
翻译范围
翻译公司范围:
南京翻译有限公司以笔译盖章、口译、同声传译及同传设备、软件和网站本地化、视频字幕、译员派遣等一系列语言服务帮助海外客户将其产品和服务拓展到包括中国在内的庞大的亚洲市场并协助国内客户成功拓展国际市场。 译员专业技术背景主要涉及法律商务翻译、金融财经翻译、机械翻译、建筑翻译、电力电气翻译、通信翻译、IT翻译、汽车翻译、石化翻译质量管理翻译、生物医学翻译、生活消费翻译、证照公文翻译等。
翻译人才
翻译公司规模:
南京翻译有限公司成立于2008年3月, 经过数年的潜心经营,现已成长为中国具有发展潜力和增长实力的专业翻译公司,公司位于南京玄武区,直接为众多跨国公司和国内企业提供一体式的翻译服务,质量管理体系认证,经多项资质审查成为中国翻译协会单位会员,为全球客户提供多种语言翻译解决方案,多年来获众多客户好评。
翻译人才
翻译公司人才:
南京翻译公司严格认证的翻译人才均具有语言和专业的双重优势,平均都具有5年以上或100万字以上的翻译经验。我们把翻译人才的积累和评测作为一项持续的工作来开展,从众多的应聘者中进行严格的初选,然后再根据苛刻的标准进行严格的笔 试考核和筛选,保证了我们所聘用的翻译人员在各自擅长的领域都能达到合格率,大部分的译员都拥有国家人事部二级笔译证书,然后再由我的资深译审进行校对,平均都有超过6年的翻译和校对经验。我们可根据客户实际情况,从译员数据库中筛取满足专业服务需求的译员。

专业韩语翻译:翻译时要注意的韩语动词