懂一些外语的人和外国朋友天南海北地侃一通,是很惬意的事,因为言由己出,自己不懂的或难以用外文表达的东西可以不提。

做翻译则不然,说什么自己做不了主,不知道谈话人会扯到哪里,谈话内容五花八门(有充分准备的官方谈话不在此例)。

即使是笔译,把白纸黑字的文稿摆在你的案头,时间并不紧迫,也不一定能译得好。

如果译文得到读者的认可,人家认为是原作好;如果译文不对读者的口味,人家则认为翻译水平不高。

有人说翻译是费力难讨好的事,确实如此。

随着社会、科学、经济的不断发展,经常出现新词语,且不说科技,就是那些一般的旧词(中文译成外文仍是旧词)新说(中文语义未变,说法变了)也不少,诸如:业态、人气、人脉、愿景、(补齐)短板,(企业、文化等等要)走出去,等等,都得根据上下文好好琢磨。

有人说,不是有现成的译文吗?确实有现成的译文,而且有好多种,有的甚至印在官方文件里,编入词典。

但是译得是否恰当,有的还在商榷之中。

有很多极为普通,很常见的东西,翻译起来却很难。

一位有一定知名度的译者在《中国翻译》杂志里载文说:  中国首长检阅部队时,站在行进中的检阅车上对受阅部队说:“同志们好!”“同志们辛苦了!”如果把后一句译为“Comrades, You’ve been working hard.” 或用后两种译法,可以吗?都不像是问候语,翻译的语音未落,首长的车或许已经开过受阅的方阵了。

说翻译是苦差事,我想到与“推敲”这一典故有关的唐代诗人贾岛的两句诗:“二句三年得,一吟双泪流。

”用这两句诗形容翻译之苦、之难未尝不可。

笔者有亲身体会。

前两年为中央编译局翻译《国际共产主义运动历史文献》第10卷,其中有一篇讲话稿,里面出现points noirs两个字(见法文版第340页),这两个字通常的意思就是“黑点”,但根据上下文,译成“黑点”说不通。

我查了几本“法语词典”和“法汉词典”才查到这样一个解释:“(预兆风暴的)小黑云。

”词典在括号里说明是什么样的“小黑云”。

因为原文是讲话稿,如果保留括号和其中的文字,念起来就不像讲话稿了,于是我没给加上,译为“教育界出现了小黑云”。

结果此书的编辑和编审都看不懂是什么意思,让我改。

我琢磨好几天,后来想到唐代诗人許浑的《咸阳城东楼晚眺》中的两句:“溪云初起日沉阁,山雨欲来风满楼。

” 我觉得意思差不多,于是把“教育界出现了小黑云”改译为“教育界有山雨欲来的征兆”,总算是交了差。

《国际共产主义运动历史文献》第10卷于2015年1月出版发行,至今已近三年,但直到现在我有时还在想如何翻译这两个字才算妥帖。

还有一些佐证,如《布拉格之冬》的译者一熙说:“每译一本书,就如同踏上一段未知的旅程。

”《北京晚报》上题为“争译”(讲四句英文诗的译文引起的争议)的文章里说,从事翻译工作多年的冬惊(译者的笔名)有时自己修改(译稿)不下十遍,始终坚持“只有反复锤炼文字才能达到出版水平”。

谁说翻译是苦差事?那是对专业不精通,所谓“通则不痛”,把基础知识掌握牢固,做到厚积薄发,才能慢慢体会到翻译带来的乐趣。
翻译语种
翻译服务语种:
涉及的主要翻译语种为英语翻译、日语翻译、韩语翻译、法语翻译、德语翻译、俄语翻译、葡萄牙语翻译、阿拉伯语翻译、西班牙语翻译、意大利语翻译、泰语翻译、越南语翻译、印地语(乌尔都语)翻译等共计80多种语言翻译。
翻译范围
翻译公司范围:
南京翻译有限公司以笔译盖章、口译、同声传译及同传设备、软件和网站本地化、视频字幕、译员派遣等一系列语言服务帮助海外客户将其产品和服务拓展到包括中国在内的庞大的亚洲市场并协助国内客户成功拓展国际市场。 译员专业技术背景主要涉及法律商务翻译、金融财经翻译、机械翻译、建筑翻译、电力电气翻译、通信翻译、IT翻译、汽车翻译、石化翻译质量管理翻译、生物医学翻译、生活消费翻译、证照公文翻译等。
翻译人才
翻译公司规模:
南京翻译有限公司成立于2008年3月, 经过数年的潜心经营,现已成长为中国具有发展潜力和增长实力的专业翻译公司,公司位于南京玄武区,直接为众多跨国公司和国内企业提供一体式的翻译服务,质量管理体系认证,经多项资质审查成为中国翻译协会单位会员,为全球客户提供多种语言翻译解决方案,多年来获众多客户好评。
翻译人才
翻译公司人才:
南京翻译公司严格认证的翻译人才均具有语言和专业的双重优势,平均都具有5年以上或100万字以上的翻译经验。我们把翻译人才的积累和评测作为一项持续的工作来开展,从众多的应聘者中进行严格的初选,然后再根据苛刻的标准进行严格的笔 试考核和筛选,保证了我们所聘用的翻译人员在各自擅长的领域都能达到合格率,大部分的译员都拥有国家人事部二级笔译证书,然后再由我的资深译审进行校对,平均都有超过6年的翻译和校对经验。我们可根据客户实际情况,从译员数据库中筛取满足专业服务需求的译员。

有人说翻译是苦差事?翻译公司分析下原因