谁能帮我翻译,谢谢。

这段话出自庄子的齐物论,翻译如下。

人一旦禀承天地之气而形成形体,就不能忘掉自身而等待最后的消亡。他们跟外界环境或相互岩尺对立、或相互顺应,他们敬枣码的行动全都像快马奔驰,没有什么力量能使他们止步,这不是很可悲吗!他们终身承受役使却看不到自己的成功,一辈子困顿疲劳却不知道自己的归宿,这能不悲哀吗!人们说这种人不会死亡,这又有什么益处!人的形骸逐渐衰竭,人的精神和感情也跟着一块儿衰竭,亮哪这能不算是最大的悲哀吗?人生在世,本来就像这样迷昧无知吗?难道只有我才这么迷昧无知,而世人也有不迷昧无知的吗!

我无法翻译eu这个单词

sorry

to

be

late,

but

I

was

very

busy.

For

the

sending,

do

as

you

can

and

please

send

it

as

soon

as

you

can.很抱歉回复晚了粗贺梁,因为我之前挺忙的。对于信件,尽你所拍唤能,越快发给我岩运越好。

对不起我来晚了,但是我很忙。为发送,做你能做的,请

sorry

to

be

late,

but

I

was

very

busy.

For

the

sending,

do

as

you

can

and

please

send

it

as

soon

as

you

can.很抱歉回复晚了,因为我之前挺忙的。对于信件,尽你所能,越快发给我越好。翻译语种
翻译服务语种:
涉及的主要翻译语种为英语翻译、日语翻译、韩语翻译、法语翻译、德语翻译、俄语翻译、葡萄牙语翻译、阿拉伯语翻译、西班牙语翻译、意大利语翻译、泰语翻译、越南语翻译、印地语(乌尔都语)翻译等共计80多种语言翻译。
谁能帮我翻译,谢谢。