日语中有几种表达“我”的方式

私(わたし谨败)一般的称呼

俺(おれ)一般男子的自称。但也有女人用,听起来比较粗鲁。

我(われ)听起来好像是很官方很郑重的感觉。

我々(われわれ)这个其实是”我们饥裤“的的意思,

あたし(女性専用)这个其实就是 私(わたし),女孩子故意发音发得娇滴滴而已。

仆(ぼく)(男性専用)

わし 听起来是老年人的感觉。

己(おのれ)古语。可以表示”我“,但也可以表示”你“…比较囧。

拙者(せっし烂晌简ゃ)古语,类似中文的 鄙人 浪客剑心就这么叫自己

小生(しょうせい)古语, 浪客剑心也会这么叫自己

日语中的“我”主要有两种「仆」和「私」:简单从读音上分辨一下两者

「仆」在作人称代空高咐词时有两种主要发音:

  ぼく:这种最常用,后面主要针对此斗纯发音来展开

  やつがれ:此发音现代已不常用,早先在古语中,男女均可用此自称,后来渐渐转为男性用语。

  「私」可以认为有三类发音:

  わたし?あたし:比较常规的一类发音,其中后者更为随意一些(现代多女性使用

  わたくし?あたくし:相比上一类发音更为正式一些,在比较大型的公众场合发表言论时会有人用它,从直感上讲、这种发音透露着一股「贵族气息」

  わし:当代文学/影视作品里,很喜欢让年长的男性用它来自称——在古代,女性会对非常亲密的讲话对象来这念袭样自称,而现代这个发音渐渐转为(年长)男性的用语。

最后,对「仆(ぼく)」和「私(わたし)」的用法再做一些辨析。「仆」基本已经成为男性专用的第一人称代词。它是一种含有自谦语气的自称,这一点从它的汉字来源「仆」很容易看出。但一般认为,现今它相对只适用在与平辈或晚辈交流时的自称;不太适合在正式场合面对长辈(或地位高者)这样自称。当然,「仆」现今也有一种特殊的女性气质上的用法,这里不多展开,有兴趣者可参考Wikipedia词条[1]「私」是现代日语中最最常用的第一人称代词,使用范围几乎没有性别、年龄、交流对象的限制。换句话说,作为日语的非母语使用者,当你不确定选哪个第一人称代词好的时候,用它绝对不会有任何问题。在口语中,女性会弱化起首发音而变音为「あたし」,男性一般不会(否则在社交的刻板印象中会被认为是「娘娘腔」)。

1.わたし(私)

这是日语中“我”的最普通的说法。它基本上不受年龄、性别的约束。わたし比わたくし更通俗、常用。

2.わたくし(私)

也是常用的说法,但比档梁わたし正中。在比较郑重、严肃的场合或对身份比自己高、资历比自己深的人说话时使用。

3.あたし

是わたし的音变,语气比わたし更随便一些。这个词曾经是男女共用的词汇,现代基本上成了女性用语。

4.ぼく(仆)

是男子对同辈或晚辈的自称。不如わたし郑重,给人以亲近、随和的感觉。古代读成やちかれ,是表示自谦的第一人称代词,起初男女通用,从明治时代起,学生们开始读成ぼく。

5.こちら

强调说话者自身或自身一方的情况时使用。一般用于介绍别人的时候。

6.あっし

比わた磨肢し俗。是木匠、瓦匠等的男性手艺人的用语。给人以洒脱、豪侠的感觉。

7.わし

是わたし的音变。语感比おれ略郑重一些。江户时代曾是女性对亲密者的用语,现代已经成为了年长的男性或相扑界人士在同辈及晚辈人面前的用语。

8.わっち

是わたし的音变。比わたし俗。曾是木匠、瓦匠等手艺人的用语。

帮你快速实现日语入门

9.おれ(俺)

俗语。是关系密切的同辈男性之间或在身份低的人面前的用语。

10.おいら

是おれら的音变。现代通常是男性用语,语感略比おれ俗。

11.こちとら

同おれ和おいら。较俗,有尊大语气。

12.そ行游运れがし(某)

古语,有尊大语气。这个词是在日本镰仓时代以后才作为第一人称代词使用的。本来是男性自谦语,后来作为尊大的第一人称代词使用。

13.おら

同おれ和おいら。江户时代的女商人也曾用这个词自称。

14.身共(みども) 

文语。过去武士阶层中同辈之间或在晚辈面前使用。与其郑重。

15.小生(しょうせい)

书信用语。男性自谦用语。

16.愚生(ぐせい)、迂(うせい)

同小生。

摘自沪江日语翻译语种
翻译服务语种:
涉及的主要翻译语种为英语翻译、日语翻译、韩语翻译、法语翻译、德语翻译、俄语翻译、葡萄牙语翻译、阿拉伯语翻译、西班牙语翻译、意大利语翻译、泰语翻译、越南语翻译、印地语(乌尔都语)翻译等共计80多种语言翻译。
日语中有几种表达“我”的方式