日语问题?

他一直抱着也不赞成也不反对册纤的态度

我觉得取り続ける

つづける是扮姿衡とる的一个词尾,有表示一直、持续某事

二级的语法应该有吧

态度を取る就是采取什么态度

那么加上后面的词尾,就是一直采取、一直厅做抱着xxx的态度

とり続けて由两个词运薯构成:取る+続ける,表示继续做某事,前面一词要变成回ma su形,所以就是答取り続ける最后变成取り続けて,意思是继续坚持,取る有坚持的意思,続ける表旁橘者示继续,持续。

整个意思是,他继续坚持着既不伍腔赞成也不反对的模棱两可的态度。

とり続运氏けて/ 连续采取旁搭散,一直采取,继续采取。

他一直采取不枝亩说赞成也不说反对的模棱两可(不置可否)的态度。

一直,从过去到现在

他不说赞成也不说反对,用模棱两可的态度维持着……维持着

有问题吗,用日汪改语怎困搜判么说?もんだいない漏渣翻译语种
翻译服务语种:
涉及的主要翻译语种为英语翻译、日语翻译、韩语翻译、法语翻译、德语翻译、俄语翻译、葡萄牙语翻译、阿拉伯语翻译、西班牙语翻译、意大利语翻译、泰语翻译、越南语翻译、印地语(乌尔都语)翻译等共计80多种语言翻译。
日语问题?