随着中国企业国际化进程的不断加速,市场营销资料翻译的重要性也日益突显,选择一家有经验的专业人工翻译服务商对企业营销资料的准确地道表达非常重要。

营销资料包括文字性广告、公司介绍、产品手册等,是企业向国外市场受众进行信息传播,宣传企业形象、产品,证明企业实力,取得受众信任,从而实现营销目标的重要资料。

中文的营销资料与英文营销资料在内容、语言表达形式上均有所有不同: 从内容上说,中文的营销资料往往是把宣传性与信息性合二为一的,篇幅长,套路性强,喜欢使用夸张的形容词。

而英文的营销料则行文简洁,数字和事实为主,极少使用形容词,尤其是夸张的形容词。

从语言表达形式上说,中文的营销资料喜欢使用对仗工整的并列构构和华丽的辞藻来加强整篇文章的气势和感染力,但英文的营销资料则更加口语化,简洁准确,既使是鼓动性的语言也不过分夸大。

因为,中英文的营销资料具有上述的不同,所以,按照中文直译,不但不地道,还会使得营销推广效果大打折扣。

如果企业是要与国外的企业进行合作,还会影响合作顺利进行。

因此,营销资料已经成为了对译文与原文一致性要求最低的翻译种类,换句话说,就是不能直译。

怎样翻译才能让营销资料的外文版本真正发挥最大的作用呢?首先,是要选择一家好的翻译服务商,并且是要选择一定专业的人工翻译服务商。

因为: 第一,机器翻译尚无法传达出营销资料特别是广告创意类的资料的文化底蕴,实现其宣传和鼓动的目标。

第二,只有专业的人工翻译服务商,才会充分认识到营销资料信息性与宣传性兼重的特点,也才会充分了解中外营销资料的不同特点,在翻译的过程中,通过改写、创译、删减、重构等一系列翻译手段,将营销资料的外文版本翻译成目标市场受众喜闻乐见的版本,帮助企业实现市场拓展的目标。

第三,营销资料不但有不同的语言版本,就是同一语言的版本,也可能因为目标市场的不同有所区别,这对翻译服务商的多语种版本管理能力和多文化市场的驾驭能力都是一种考验。

比如葡萄牙语,葡萄牙、巴西、安哥拉均使用葡萄牙语,但是其文化、经济环境、政策法规各有不同,在营销资料的翻译过程中要采用兼顾或多个细分版本的方法。

这些能力,只有具备多语言管理能力和多语言翻译人才的专业人工翻译服务商才能够做到。

第四,专业人工翻译服务商的客户沟通能力对项目成功尤显重要。

用于哪个市场,为什么不能直译等等,需要给客户讲清楚,才能够让客户接受对营销资料的编译服务。

否则,很多客户会认为没有直译中文版的说明书,是服务商的错误。

综上所述,选择像(我们)翻译分公司有资质、历史久、语种齐、人员多、经验足的专业人工翻译服务商,是成功翻译营销资料的第一步,也是开拓国际市场的第一步。
翻译语种
翻译服务语种:
涉及的主要翻译语种为英语翻译、日语翻译、韩语翻译、法语翻译、德语翻译、俄语翻译、葡萄牙语翻译、阿拉伯语翻译、西班牙语翻译、意大利语翻译、泰语翻译、越南语翻译、印地语(乌尔都语)翻译等共计80多种语言翻译。
翻译范围
翻译公司范围:
南京翻译有限公司以笔译盖章、口译、同声传译及同传设备、软件和网站本地化、视频字幕、译员派遣等一系列语言服务帮助海外客户将其产品和服务拓展到包括中国在内的庞大的亚洲市场并协助国内客户成功拓展国际市场。 译员专业技术背景主要涉及法律商务翻译、金融财经翻译、机械翻译、建筑翻译、电力电气翻译、通信翻译、IT翻译、汽车翻译、石化翻译质量管理翻译、生物医学翻译、生活消费翻译、证照公文翻译等。
翻译人才
翻译公司规模:
南京翻译有限公司成立于2008年3月, 经过数年的潜心经营,现已成长为中国具有发展潜力和增长实力的专业翻译公司,公司位于南京玄武区,直接为众多跨国公司和国内企业提供一体式的翻译服务,质量管理体系认证,经多项资质审查成为中国翻译协会单位会员,为全球客户提供多种语言翻译解决方案,多年来获众多客户好评。
翻译人才
翻译公司人才:
南京翻译公司严格认证的翻译人才均具有语言和专业的双重优势,平均都具有5年以上或100万字以上的翻译经验。我们把翻译人才的积累和评测作为一项持续的工作来开展,从众多的应聘者中进行严格的初选,然后再根据苛刻的标准进行严格的笔 试考核和筛选,保证了我们所聘用的翻译人员在各自擅长的领域都能达到合格率,大部分的译员都拥有国家人事部二级笔译证书,然后再由我的资深译审进行校对,平均都有超过6年的翻译和校对经验。我们可根据客户实际情况,从译员数据库中筛取满足专业服务需求的译员。

让翻译公司告诉你市场营销资料是否需要专业的人工翻译