日本人。

素敌よ/素敌だよ 其实二者是一样的 没有特别男女区分

いくぞ 的ぞ是结句的词 一般有这样的结句 都是男性用语

いってきま拿罩橘す 是男女都用 一般以ます结尾闷耐的消团都是敬语 表尊敬的

前一句素敌よ女的说,后一句素敌だよ段宽多是男桥态的说,但是现在女的也说了。

色っぽい表示有点色情,きれいだよ敏燃源意思是很漂亮。

ikuzo,男的用。

行ってきます是日常用语,男女都用。

补充楼上的回答。

よし是首腔古语,现在已经不怎闭滚么用了,这个大部分男生再用,女生如果自言自语轿芹余的话,也是可以用的。

女生基本上用的是きれいだよ。

“素敌よ”是女性使用的语气。

“素敌だよ”是男女都可以用的。

“色っぽい”和“きれい”都指有姿色、漂亮。

但是前者并非完全褒义,后者是虚兄褒义的。

“よし”的意思是“好!”的意思,比较口语。

“销塌いくぞ”的“差斗袭ぞ”是个语气助词。

这个用法虽然平时男性用的比较多,但是其实男性女性用都没问题。

常可以用在自己为自己打气的时候。

比如“顽张るぞ”“やるぞ”等等。

“いってきます”是“いく”的敬语形式。

男女都可以用的。

作为日常用语的意思是“我出门了”。

有问题吗,用日汪改语怎困搜判么说?もんだいない漏渣翻译语种
翻译服务语种:
涉及的主要翻译语种为英语翻译、日语翻译、韩语翻译、法语翻译、德语翻译、俄语翻译、葡萄牙语翻译、阿拉伯语翻译、西班牙语翻译、意大利语翻译、泰语翻译、越南语翻译、印地语(乌尔都语)翻译等共计80多种语言翻译。
日本人。