请翻译

本协议一式多份,任何一份均是原件。每一份及所有各份的总和均应被视为同一份文件。所谓通过传真或电子方式传递的含义包括但不限于通过传真或PDF及TIFF格式以电子传送文件的方式均与人工传送文件的方式具有相同的效力。但是,无论任何一方,如果通过传真或电子方式传送协议约定工作中已完成的部分的同时,还需要把本协议的对应内容也通过传真或电子方式传送一下。但是,如果协议的对应内容没能传送成功的话,并不影响协议已完成部分的有效性,效力或约束力。【译注:counterpart 被当作part翻译的,否则不通。no limitation被当作not limited to翻译的,否则不通。】

Counterparts. This Agreement may be executed in any number of counterparts, each of which shall be deemed to be an original and all of which taken together shall be deemed to constitute one and the same instrument. Delivery of an executed counterpart of this Agreement by facsimile or electronic means including, without limitation, by facsimile or electronic delivery in portable document format (“pdf”) or tagged image file format (“tiff”) shall be equally effective as delivery of a manually executed counterpart thereof. Any party delivering executed counterpart by facsimile or by electronic means shall also deliver a manually executed counterpart of this Agreement, but failure to do so shall not affect the validity, enforceability or binding effect hereof.

同行。本协议签署任何数量的副本,每个应视为原和所有这些人一起应被视为构成同一文件。交付执行的副本本协议的传真或电子手段包括,没有局限,传真或电子传送便携式文件格式(“”)或标签图像文件格式(“口角”)应是同样有效的提供一个手动执行副本。任何一方提供执行对应的传真或电子手段也提供一个手动执行对应这一协议,但不这样做,不得影响的有效性,可执行性和约束力的规定。

同行。本协议可执行的任何数量的同行,每一种都应被视为一种富有创意和所有这些加在一起,应被认为构成同一份合同。一个对等的交付执行本协议传真或电子手段包括,没有限制,通过传真或电子传送便携式文件格式(pdf)或者标签图像文件格式(“tiff”)应同样有效执行出货人工对应之地。任何一方通过传真或同行提供执行以电子方式也应提供一个手动执行本协议对等的,但是如果不这样做,不影响的有效性,执行本办法生效或弯曲。翻译语种
翻译服务语种:
涉及的主要翻译语种为英语翻译、日语翻译、韩语翻译、法语翻译、德语翻译、俄语翻译、葡萄牙语翻译、阿拉伯语翻译、西班牙语翻译、意大利语翻译、泰语翻译、越南语翻译、印地语(乌尔都语)翻译等共计80多种语言翻译。
请翻译