论日语

お父さん、父(otousan,chichi)

お母さん、母(okaasan,haha)

お兄さん、兄(oniisan,ani)

お姉さん、姉(oneesan,ane)

おばあさん、祖母(obaasan,sobo)

おじいさん、祖父(ojiisan,sohu)

前边的是用于别人的长辈,如对话时说“您的妈妈……”,或者称呼自己长辈时,就是说你在叫“妈宽拆妈”的时候用。

后边的是普通时候用,如书面表达时,或者跟别人说自己家里人的时候用,即“我妈妈……”

这种称呼不分男女。

**のことが大好きだ。慎扒枣(**)部分带入对方姓名,因为日语里很少用“你”这种称呼,这样显得不尊敬。如果这人姓王,就是「王さんのことが大好きだ」。

**のことを爱してる。同理。

这两句话也可以直接说“大好きだ”,“爱してる”之类的,比较口语化的没问题。

至于日剧那种称呼方式,是现在日本社会比较流行的称呼,借鉴国外的称呼方式,年轻人用得较多,就像很多此败词汇都用外来语一样,是一种追逐流行的现象。那种叫法没错,但上述写出的都是日本传统的称呼方式。

希望对你有所帮助。

爸爸=パパ(papa)

妈妈=ママ(mama)

哥哥=お兄ちゃん(oniichan)

姐姐=お姉ちゃん(oneechan)差腊

奶奶=御婆ちゃん(obaachan)

爷爷=お爷ちゃん(ojiichan)

我喜欢你=大好きよ(daisukiyo)

我爱你=爱している(aishiteiru)

根据你的需要,将这些词组合以下就行了。握孝

比如说;爸爸,我喜欢你=パパ(papa)、段庆稿大好きよ(daisukiyo)。

爸爸(おとうさん)罗马音:o to u sa n

妈妈败备返(おかあさん)罗马音:o ka a sa n

哥哥(おにいさん)罗马音:o ni i sa n

姐姐(おねえさん)罗马音:o ne e sa n

奶奶(おばあ滚游さん)罗马音:o ba a sa n

爷爷(おじいさん)罗马音:o ji i sa n

我喜欢你(あなたのことがだいすきです) 罗马音:a na ta no ko to ga da i su ki de su

我爱你(あ察饥なた あいしてる) 罗马音:a na ta a i si te ru

日语中有很多外来语,papa和mama发音就出自中国

と野隐うさん、か指脊桥あさん、にいさん、ねえさん、唯猛好きだよ、爱してる 那是因为日本人吸取外来东西后变成自己语言活用

还真不好解释这个问题

有问题吗,用日汪改语怎困搜判么说?もんだいない漏渣翻译语种
翻译服务语种:
涉及的主要翻译语种为英语翻译、日语翻译、韩语翻译、法语翻译、德语翻译、俄语翻译、葡萄牙语翻译、阿拉伯语翻译、西班牙语翻译、意大利语翻译、泰语翻译、越南语翻译、印地语(乌尔都语)翻译等共计80多种语言翻译。
论日语