同声传译经常出现在大型的会议中或者新闻发布会,为此许多小伙伴们都十分的羡慕这个行业,认为同声传译译员都十分的光彩耀人,的确如此,但同时,还要注意的是,你不能只看到表面现象,专业的同声传译都是经过严谨的考核和专业的训练。

如果你真的想成为一名专业的同声传译译员,那就和我们翻译公司一起来看看如何才能成为专业同声传译。

我们翻译公司,专业人工翻译平台,24小时为您提供在线翻译服务。

在线翻译,同声传译:正规专业训练正规专业训练主要是指进入高等学校或专门的翻译培训机构接受专业学位(文凭)教育。

七十年代以前的同传译员大多没有机会接受正规的专业训练,主要*译员的经验与天赋,摸索着进行各种各样的翻译工作。

而今天,翻译课程已经是许多 外语院校的核心课程。

专门化的翻译学院、翻译系科也遍步世界各地。

仅以英汉翻译为例:英国就有如下学校开设英汉双语翻译硕士学位课程:the university of westminster、bath university、the university of new castle等;美国加州的monterey institute of international studies、澳大利亚的the university of griffith、新西兰的the university of auckland等也开设了英汉翻译硕士学位课程。

在中国,翻译(包括口、笔译)一直都是外语专业的必修课程。

由于师资的原因,有些高校未能开设口译课。

目前国内较有影响的、开设口笔译专业方向课程的机构有:北京外国语大学高级翻译学院、广东外语外贸大学英文学院翻译系、厦门大学外语系等。

另外,外交部翻译室对于录用的翻译人员也进行专门化的职业训练。

在线翻译,同声传译:在职训练很少有译员一加入到一个机构就可以立刻开如工作的。

一些较大的机构都会给予他们一定的在职培训,并且定期给予业务进修,提高业务水平。

如中国外交部每年招收的译员都要在翻译室培训中心进行约一年时间的在职培训,然后才能真正上场翻译。

一些技术性较强的机构、还会对译员进行专门化的技术培训。

使译员熟悉工作环境,掌握基本技巧。

在线翻译,同声传译:自我训练提高同声传译技能的另外一条很重要途径就是自我训练。

毕竟不是人人都有机会得到专门化的职业训练。

有些译员已经在一线工作了很长时间,具有良好的语言基础和心理素质,如果了解同声传译训练的内容和主要方法是可以进行自我训练的。

但同声传译的训练是一个艰苦的过程,学习者一定要有恒心、耐心和决心,并制定切实可行的学习计划,循序渐进逐步提高自己的同声传译水平。

当然并非人人都可以进行同传译的学习,它要求学习者要有扎实的双语基础、良好的心理素质,有一定的连续传译专业训练的基本步骤和常用方法。

如果还想继续了解的话,随时可以咨询翻译公司。

如果您有同声传译的需要,也可以咨询我们翻译公司。

我们翻译公司,一流的翻译公司,专业人工翻译平台,24小时为您提供在线翻译服务。
翻译语种
翻译服务语种:
涉及的主要翻译语种为英语翻译、日语翻译、韩语翻译、法语翻译、德语翻译、俄语翻译、葡萄牙语翻译、阿拉伯语翻译、西班牙语翻译、意大利语翻译、泰语翻译、越南语翻译、印地语(乌尔都语)翻译等共计80多种语言翻译。
翻译范围
翻译公司范围:
南京翻译有限公司以笔译盖章、口译、同声传译及同传设备、软件和网站本地化、视频字幕、译员派遣等一系列语言服务帮助海外客户将其产品和服务拓展到包括中国在内的庞大的亚洲市场并协助国内客户成功拓展国际市场。 译员专业技术背景主要涉及法律商务翻译、金融财经翻译、机械翻译、建筑翻译、电力电气翻译、通信翻译、IT翻译、汽车翻译、石化翻译质量管理翻译、生物医学翻译、生活消费翻译、证照公文翻译等。
翻译人才
翻译公司规模:
南京翻译有限公司成立于2008年3月, 经过数年的潜心经营,现已成长为中国具有发展潜力和增长实力的专业翻译公司,公司位于南京玄武区,直接为众多跨国公司和国内企业提供一体式的翻译服务,质量管理体系认证,经多项资质审查成为中国翻译协会单位会员,为全球客户提供多种语言翻译解决方案,多年来获众多客户好评。
翻译人才
翻译公司人才:
南京翻译公司严格认证的翻译人才均具有语言和专业的双重优势,平均都具有5年以上或100万字以上的翻译经验。我们把翻译人才的积累和评测作为一项持续的工作来开展,从众多的应聘者中进行严格的初选,然后再根据苛刻的标准进行严格的笔 试考核和筛选,保证了我们所聘用的翻译人员在各自擅长的领域都能达到合格率,大部分的译员都拥有国家人事部二级笔译证书,然后再由我的资深译审进行校对,平均都有超过6年的翻译和校对经验。我们可根据客户实际情况,从译员数据库中筛取满足专业服务需求的译员。

和翻译公司一起走进同声传译(一)