翻译教你这些极具魔性的英语短句,到底有几个意思?  英语单词是个很有意思的东西,因为它不仅有同形异义、同音异义还有同形同音异义。

这一点也不亚于中文的“意思意思”的意思呢。

对于这么能折腾的句子,很多童鞋觉得“远观而不可亵玩焉”,其实并不尽然,只要稍微分析一下,就可以懂得其中的意思哦。

那么,下面小编带大家来领略一下这些上天的神奇句子吧。

1. I saw a man saw a saw with a saw.  看到这句子你的第一反应是不是和小编我一样,要去数一下到底有多少个saw呢?  这里的4个saw其实是有3个不同的意思,是属于同形异义类。

“I saw a man”这里的saw是see的过去式,看见的意思。

“a man saw”这里的saw则是作为动词,是锯,锯开的意思。

“saw a saw with a saw”后面2个saw则是作为名词,是锯子的意思。

所以这句话的意思是:我看见一个人用一把锯子去锯另一把锯子。

2.My dear deer is very dear.  在听到这句话的时候,小编心里的凌乱的,这个/ d / 到底是什么鬼。

这里的“dear”和“deer”的发音都是/ d /但却是两个截然不同的单词,是属于同音异形类。

“my dear”的dear 作为名词,是我们常说宝贝儿的意思。

“deer”就是鹿。

“very dear”的dear是形容词,是昂贵的意思。

所以这句话的意思是:我心爱的鹿是十分昂贵的。

3.Never trouble troubles till trouble troubles you.  读完之后,小编想到了女神Taylor Swift 的 I knew you were trouble 中的“Oh~a, oh~ a, oh, trouble, trouble, trouble”  这里的“trouble”是动词和名词的互用,属于同词异义类。

第一、四个trouble是动词,第二、三个trouble是名词。

所以这句话的意思是:麻烦没来找你,就别去自找麻烦。

4. We must hang together, or we’ll be hanged separately.  “hang”这个词啊,很多人都很害怕看到它,因为它的意思实在太多了,因为一个搞不好会“死人”的。

“hang”除了有“绞死”的意思以外,还有“悬挂、中止、装饰”的意思。

而且,和不同的词语搭配使用的时候又有截然不同的意思,真的好怕怕。

这个句子就是这种情况,前面的“hang together” 是“团结一致”的意思,而后面的hanged则是“绞死”的意思,是很典型的一句双关语哦。

所以这句话的意思是:我们必须团结在一起,否则我们将被一个个绞死。

P.S.一些日常可能会用到 hang 的短语  ①be hung over [口语]宿醉:  I was in Mexico. I’m still hung over.  我去了墨西哥,还有点宿醉呢。

②hang a few on [俚语]喝一杯:  They went out to hang a few on.  他们上外面喝几杯去了。

③hang tough [美国、加拿大俚语]不泄气,不气馁,坚持下去:  We are going to hang tough on this.  关于这件事,我们坚持到底。

④hang out挂出、闲逛:  I often used to hang out in supermarkets.  我过去经常在超市里逛个没完。

⑤hang up挂断电话;搁置,拖延:  Thank you for your time. I’ll hang up now.  对不起,占用你时间了,我要挂电话了!  5、To China for china, China with china, dinner on china.  很多时候我们只知道自己在China,是个Chinese。

但却不是china是个什么。

其中china 是瓷器的意思,由于中国是瓷器的鼻祖,因此也把China成为中国,这个也是非常典型的双关语。

所以这句话的意思是:去中国买瓷器,中国有瓷器,吃饭靠瓷器。

6、We should consider his desert to desert a friend in a desert.  对于“desert”这个词,相信很多人都只知道它是“沙漠”的意思,但其实它还有其他意思。

这个句子就是个很好的例子。

“his desert”的desert是名词,有赏罚,功过的意思。

“to desert”就是动词,抛弃、遗弃的意思。

“in the desert”就是常见的沙漠的意思。

所以这句话的意思是:我们应该考虑他把朋友抛弃在沙漠里的罪过。
翻译语种
翻译服务语种:
涉及的主要翻译语种为英语翻译、日语翻译、韩语翻译、法语翻译、德语翻译、俄语翻译、葡萄牙语翻译、阿拉伯语翻译、西班牙语翻译、意大利语翻译、泰语翻译、越南语翻译、印地语(乌尔都语)翻译等共计80多种语言翻译。
翻译范围
翻译公司范围:
南京翻译有限公司以笔译盖章、口译、同声传译及同传设备、软件和网站本地化、视频字幕、译员派遣等一系列语言服务帮助海外客户将其产品和服务拓展到包括中国在内的庞大的亚洲市场并协助国内客户成功拓展国际市场。 译员专业技术背景主要涉及法律商务翻译、金融财经翻译、机械翻译、建筑翻译、电力电气翻译、通信翻译、IT翻译、汽车翻译、石化翻译质量管理翻译、生物医学翻译、生活消费翻译、证照公文翻译等。
翻译人才
翻译公司规模:
南京翻译有限公司成立于2008年3月, 经过数年的潜心经营,现已成长为中国具有发展潜力和增长实力的专业翻译公司,公司位于南京玄武区,直接为众多跨国公司和国内企业提供一体式的翻译服务,质量管理体系认证,经多项资质审查成为中国翻译协会单位会员,为全球客户提供多种语言翻译解决方案,多年来获众多客户好评。
翻译人才
翻译公司人才:
南京翻译公司严格认证的翻译人才均具有语言和专业的双重优势,平均都具有5年以上或100万字以上的翻译经验。我们把翻译人才的积累和评测作为一项持续的工作来开展,从众多的应聘者中进行严格的初选,然后再根据苛刻的标准进行严格的笔 试考核和筛选,保证了我们所聘用的翻译人员在各自擅长的领域都能达到合格率,大部分的译员都拥有国家人事部二级笔译证书,然后再由我的资深译审进行校对,平均都有超过6年的翻译和校对经验。我们可根据客户实际情况,从译员数据库中筛取满足专业服务需求的译员。

翻译教你极具魔性的英语短句